किसी वीडियो या लाइव का लिंक पेस्ट करो और कुछ ही सेकंड में बिना ग़लतियों के पूरा सबटाइटल या ट्रांसक्रिप्शन डाउनलोड कर लो। मुफ़्त, बिना रजिस्ट्रेशन, TXT, SRT और बाकी फ़ॉर्मैट में।
🟣 YouTube, Twitch, Kick, Facebook और बाकियों पर चलता है · हाथ में कोई लिंक नहीं है? एक उदाहरण के साथ ट्राय करो →
🎙️ हम ऑडियो ट्रांसक्राइब करते हैं · किसी भी साइज़ की फ़ाइल
तीन स्टेप, कुछ इंस्टॉल किए बिना और बिना अकाउंट बनाए।
YouTube वीडियो का यूआरएल कॉपी करो और ऊपर पेस्ट कर दो।
तेज़ (वीडियो के सबटाइटल) या सबसे बढ़िया क्वालिटी (AI से ऑडियो का ट्रांसक्रिप्शन)।
TXT में टेक्स्ट या टाइमिंग वाली SRT फ़ाइल अपने एडिटर के लिए डाउनलोड कर लो।
वीडियो में पहले से मौजूद सबटाइटल कुछ ही सेकंड में मिल जाते हैं।
सबसे बढ़िया मोड किसी प्रोफ़ेशनल की तरह ऑडियो ट्रांसक्राइब कर देता है।
ग़लत लिखे शब्द हम सही करते हैं और पंक्चुएशन लगाते हैं। YouTube वाला बिना कॉमा का "लच्छा" नहीं।
पढ़ने या कॉपी करने के लिए टेक्स्ट, या वीडियो में सबटाइटल लगाने के लिए टाइमिंग वाली SRT।
स्पैनिश, अंग्रेज़ी, पुर्तगाली और बहुत सी भाषाओं के वीडियो के साथ चलता है।
हम न ईमेल माँगते हैं, न कार्ड। लिंक पेस्ट करो और बस।
हाँ। तुम हर दिन मुफ़्त में सबटाइटल डाउनलोड कर सकते हो। AI से ट्रांसक्रिप्शन (सबसे बढ़िया मोड) की दिन की एक अच्छी लिमिट है; अगर ज़्यादा चाहिए तो पेड प्लान भी है।
सबसे बढ़िया मोड इस्तेमाल करो: हम AI से ऑडियो ट्रांसक्राइब करते हैं और तुम्हें टेक्स्ट दे देते हैं, चाहे क्रिएटर ने कभी सबटाइटल अपलोड न किए हों।
TXT में सिर्फ़ टेक्स्ट होता है, पढ़ने या कॉपी करने के लिए। SRT में टेक्स्ट के साथ एकदम सटीक टाइमिंग होती है, वीडियो एडिटर (Premiere, CapCut वग़ैरह) में डालने के लिए तैयार ताकि सिंक होकर दिखे।
नहीं। यह ब्राउज़र में चलता है, कंप्यूटर पर भी और मोबाइल पर भी। न प्रोग्राम इंस्टॉल करने हैं, न एक्सटेंशन।
वीडियो की भाषा में। स्पैनिश, अंग्रेज़ी, पुर्तगाली, फ़्रेंच और बहुत सी भाषाओं के वीडियो के लिए काम करता है; हर देश के बोलने के अंदाज़ का ख़याल रखते हैं।
तुम्हारे वीडियो के लिए जो कुछ चाहिए, सब एक ही जगह।
अपने चैनल या बिज़नेस के लिए कुछ ख़ास ऑटोमेट करवाना है? बताओ तुम्हें क्या चाहिए →
हाँ, अगर वीडियो में उस भाषा के सबटाइटल पहले से मौजूद हैं तो फास्ट मोड से डाउनलोड कर सकते हैं। अगर सबटाइटल नहीं हैं तो मैक्सिमम क्वालिटी मोड AI से ऑडियो ट्रांसक्राइब करके टेक्स्ट बना देता है।
SRT फाइल में हर लाइन के साथ टाइमस्टैम्प होते हैं, जो वीडियो एडिटिंग सॉफ्टवेयर या सबटाइटल लगाने के लिए सही है। TXT में सिर्फ प्लेन टेक्स्ट होता है, जो ब्लॉग, नोट्स या समरी बनाने के लिए बेहतर है।
अगर YouTube के ऑटो-सबटाइटल में बहुत गलतियाँ दिख रही हैं, खासकर हिंदी या मिक्स भाषा वाले वीडियो में, तो मैक्सिमम क्वालिटी मोड चुनें क्योंकि AI ट्रांसक्रिप्शन ज्यादा सटीक होता है। साफ अंग्रेजी वीडियो के लिए फास्ट मोड काफी है।
हाँ, फास्ट मोड किसी भी लंबाई के वीडियो के लिए तुरंत काम करता है क्योंकि वो मौजूदा सबटाइटल लेता है। मैक्सिमम क्वालिटी मोड में लंबे वीडियो प्रोसेस होने में कुछ मिनट ज्यादा लग सकते हैं।
नहीं, टूल सिर्फ पब्लिक यूट्यूब वीडियो पर काम करता है। प्राइवेट वीडियो का लिंक डालने पर टूल उस तक नहीं पहुँच पाएगा।
Creatoolkit सीधे ट्रांसलेशन नहीं करता, वो वीडियो की मूल भाषा में ट्रांसक्रिप्ट देता है। हिंदी टेक्स्ट डाउनलोड करने के बाद आप उसे Google Translate या किसी AI टूल में पेस्ट करके अंग्रेजी में बदल सकते हैं।
हाँ, .txt फॉर्मेट में डाउनलोड करने पर आपको बिना टाइमस्टैम्प के सिर्फ टेक्स्ट मिलेगा। यह कंटेंट राइटिंग, समरी या ChatGPT में डालने के लिए सबसे सही फॉर्मेट है।
हाँ, Shorts और पुरानी लाइव स्ट्रीम दोनों के लिए टूल काम करता है, बशर्ते उनका लिंक पब्लिक हो। Shorts आमतौर पर सेकंडों में प्रोसेस हो जाते हैं।
ऐसे में आप मैक्सिमम क्वालिटी मोड पर स्विच कर सकते हैं, जो वीडियो के ऑडियो को AI से ट्रांसक्राइब करके टेक्स्ट बना देगा। इस मोड में थोड़ा समय लगता है लेकिन बिना सबटाइटल वाले वीडियो पर भी काम कर जाता है।
हाँ, SRT फाइल को आप Premiere Pro, CapCut, DaVinci Resolve या YouTube Studio में अपलोड करके सबटाइटल जोड़ सकते हैं। अगर ट्रांसक्रिप्ट AI मोड से बनी है तो अपलोड से पहले टाइमिंग एक बार चेक कर लें।